首页

绿奴视频在线观看

时间:2025-05-25 16:06:05 作者:上海次元漫游节探索以IP重构消费场景 浏览量:89136

  中新网杭州4月21日电 题:法兰西外籍院士谈中外文化交流:需要更多“摆渡人”

  作者 王题题

  “文化交流如同大运河与塞纳河的交汇,需要‘摆渡人’的辛勤付出和深入挖掘语言背后的文化内涵,才能实现两国间的长久交流与深刻理解。”在“与法兰西院士聊两河人文”分享会上,著名翻译家、北京大学燕京学堂院长、法兰西外籍院士董强谈及中法文化交流时如此表示。

  近日,一场主题为“与法兰西院士聊两河人文”的分享会在浙江杭州的运河画舫上拉开帷幕。活动吸引了中法学者以“中法文化交流”为纽带,从京杭大运河到塞纳河,在文学上进行跨越时空的对话。

董强进行主题内容分享。主办方供图

  在运河画舫上,董强抒发其对运河的怀旧之情。他介绍自己是老杭州人,从小就在水边长大,16岁时在北京大学求学,与法语结缘,之后又到法国深造12年,“可以说,是大运河的水将我引领到了塞纳河畔。”

  同时,他还将河流的流动与翻译工作、国与国之间的文化交流相提并论。他认为,大运河与塞纳河之间的文化交流,如同需要船只和“摆渡人”一样,翻译家便是其中的关键角色。而要建立起长期紧密的中法文化交流,则需要众多这样的“摆渡人”共同努力。

  据悉,在中法文化交流的历史长河中,不乏这样的“摆渡人”。比如17世纪法国学者贝尼耶,他以拉丁文版本为底本翻译了最早的法文版《论语》,后来更被法国总统马克龙作为国礼赠予中国,成为两国文化交流的珍贵见证。

  作为一名长期从事法国语言、文学、文化和中法文化比较研究的学者,董强也致力于中法文化的交流与传播。他不仅翻译了最新版本的法文版《论语》,还策划了现代舞剧《西游记》。据其介绍,这部作品由法国音乐家作曲、中国舞者编舞并表演,即将在法国上演。

  在他看来,作为翻译学者,他肩负着引领年轻一代、激发更多人投身翻译事业的使命。他也希望通过自己的努力,让更多作家的精彩故事跨越语言和文化的鸿沟,为更多人所认识和欣赏。因为文化交流如同大运河与塞纳河的交汇,需要“摆渡人”的辛勤付出和深入挖掘语言背后的文化内涵,才能实现两国间的长久交流与深刻理解。

  如今,随着中国的快速发展和国际地位的提升,中国人的文化自信也日益增强。董强希望,未来能有更多年轻人加入到“摆渡人”的行列中,为中外文化交流贡献自己的力量。(完)

【编辑:曹子健】
展开全文
相关文章
法国总理访问加拿大 两国今年将启动部长会议

北京8月6日电 (记者 陈杭)“2024北京国际铁人三项挑战赛”将于9月7日至8日在北京市延庆区北京世园国际旅游度假区开赛,其中半程分龄组比赛将在9月7日举行,全程分龄组比赛将在9月8日举行。

福建海警组织舰艇编队位金门附近海域开展执法巡查

2024年以来,房地产行业供需两端政策持续落地。需求端方面,陈文静指出,春节前,一线城市接连放松限购政策,信号意义明显,后续更多城市将结合自身情况及时优化调整相关政策。供给端方面,1月份以来,城市房地产融资协调机制加快建立,各地积极上报融资支持项目“白名单”,银行金融机构也积极对接,稳定房企和个人购房者预期。

注重从腐败案件分析作风“活情况” 深入纠治风腐交织问题

“松下集团1992年就开始进入广州,见证了广州投资环境的变化与市场的蓬勃发展。”投资年会上,日本松下集团中国区总裁赵炳弟向羊城晚报记者讲述了松下集团与广州结缘的故事:邓小平先生与创始人松下幸之助于1978年在日本会面为缘起,开启了松下在中国的故事,“可以说松下是中国改革开放的参与者、见证者,更是受益者。”

寒潮降临 湖北襄阳为户外从业者“流动送暖”

王冠:瓦利安特教授,在结束之前,我想向您展示一样东西。这是中央广播电视总台制作的中国首部文生视频AI动画片,我来展示一下。您觉得怎么样?

黄河壶口瀑布迎壮美桃花汛

申请人必须在报名期内完成报名确认程序才可进入录取阶段。另外,申请人可于3月1日至6月14日期间登入报名系统上载:“学生学习概览”,而学校亦可在5月15日至6月14日期间上载“校长推荐计划”的相关资料。

相关资讯
热门资讯
女王论坛